miércoles, 16 de enero de 2013

Poeta de Ghana

MODZAWE

para S.K.M y L.K.

Debe trazarse una línea en alguna parte.

Y cuando con su toalla de baño
Tirada en su hombro mañanero,
Dios sale de su puerta abandonada por el amanecer
Por el camino invisible que lleva
Al río-mar del sol naciente,
Me atravesaré en su caminar, y
Plantando un pie y un cuarto
Firmemente en la tierra débil,
Lamentaré hasta sacar el mundo-infierno
De mis adentros y luego gritaré:
¡Alguien se ha robado
Los huesos de mi bisabuela!

Permite que los seres humanos sean seres humanos de nuevo.
Permite que los seres humanos sean seres humanos de nuevo.
Permite que los seres humanos sean seres humanos de nuevo.

Cuando el fantasma mismo de Dios quita los cabellos de mi calavera,
Mientras el cielo silencioso de todo esto es testigo,
Le rogaré al sapo trotador que le enseñe a mi cuero
Cómo andar de puntillas contra la corriente en el silbido de la serpiente,
Cuando Dios mismo desarma mi brazo,
Mientras el viento salvaje de todo esto es testigo,
Reanudaré la canción que doma el hechizo
Del veneno del pitón y el beso de la doncella.

Cuando las nubes blancas y tiernas
En el cielo encima saludado por el sol
Encostran en un pedazo nacido de piedad
De carbón más oscuro que la oscuridad,
¡Desciende O Dios! ¡Desciende O Dios!
Sobre el calabozo-jungla mamífero
Y ayuda a tus discípulos a enseñarme
A olvidar esas mismas cosas
Que no debería olvidar:
El respirar, el pensar y el soñar.

¡Desciende O Dios! ¡Desciende O Dios!
Al eco-llanto-retumbe y música del
Dodonpo y el Odono
Y el Bintim Obonu festivo,
Ábrete paso por la zona Zaana
De la luz once años luz.
¡Desciende O Dios! ¡Desciende O Dios!
¡Alguien se ha robado
Los huesos de mi bisabuela!

Permite que los seres humanos sean seres humanos de nuevo.
Permite que los seres humanos sean seres humanos de nuevo.
Permite que los seres humanos sean seres humanos de nuevo.

ATUKWEI OKAY